Wednesday, February 17, 2010

perífrasis verbales

Yesterday in my syntax class, we translated some rather entertaining sentences.  Thought I'd post them here, in case someone else gets a laugh out of them.  And the translations, in case anyone's curious:

1. I used to think I was indecisive, but now I'm not so sure.
Solía pensar que era indeciso pero ahora no estoy tan segura.

2. The average woman would rather have beauty than brains because the average man can see better than he can think.
La mujer media preferiría tener belleza que cerebro porque el hombre medio puede ver mejor de lo que puede pensar.

3. People usually get what's coming to them unless it has been mailed.
La gente suele recibir lo que se merece a menos que se haya enviado por correo.

4. A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read.
Un clásico es algo que todo el mundo quiere haber leído pero nadie quiere leerlo.

5. You know it's going to be a bad day when your twin sister forgot your birthday.
Sabes que va a ser un mal día cuando tu hermana gemela se olvidó de tu cumpleaños.

No comments:

Post a Comment